home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ The Learning Curve / The Learning Curve (Weird Science, 1996).iso / literature / drama / euripides / hecuba < prev    next >
Text File  |  2008-10-08  |  72KB  |  1,367 lines

  1.    
  2.    
  3.                               420 BC 
  4.    
  5.                               HECUBA 
  6.    
  7.                             by Euripides 
  8.    
  9.                    translated by E. P. Coleridge 
  10.    
  11.                       CHARACTERS IN THE PLAY 
  12.  
  13.      THE GHOST OF POLYDORUS, son of HECUBA and Priam, King of Troy 
  14.      HECUBA, wife of Priam 
  15.      CHORUS OF CAPTIVE TROJAN WOMEN 
  16.      POLYXENA, daughter of HECUBA and Priam 
  17.      ODYSSEUS 
  18.      TALTHYBIUS, herald of AGAMEMNON 
  19.      MAID OF HECUBA 
  20.      AGAMEMNON 
  21.      POLYMESTOR, King of the Thracian Chersonese 
  22.      Children Of POLYMESTOR, Attendants, and guards 
  23.     
  24.     
  25.    HECUBA 
  26.      HECUBA 
  27.     
  28.     
  29.              (SCENE:-Before AGAMEMNON'S tent in the Greek 
  30.              camp upon the shore of the Thracian Chersonese. 
  31.                     The GHOST OF POLYDORUS appears.) 
  32.     
  33.      GHOST 
  34.        Lo! I AM come from out the charnel-house and gates of gloom, where 
  35.    Hades dwells apart from gods, I Polydorus, a son of Hecuba the 
  36.    daughter of Cisseus and of Priam. Now my father, when Phrygia's 
  37.    capital was threatened with destruction by the spear of Hellas, took 
  38.    alarm and conveyed me secretly from the land of Troy unto Polymestor's 
  39.    house, his friend in Thrace, who sows these fruitful plains of 
  40.    Chersonese, curbing by his might a nation delighting in horses. And 
  41.    with me my father sent great store of gold by stealth, that, if ever 
  42.    Ilium's walls should fall, his children that survived might not want 
  43.    for means to live. I was the youngest of Priam's sons; and this it was 
  44.    that caused my stealthy removal from the land; for my childish arm 
  45.    availed not to carry weapons or to wield the spear. So long then as 
  46.    the bulwarks of our land stood firm, and Troy's battlements abode 
  47.    unshaken, and my brother Hector prospered in his warring, I, poor 
  48.    child, grew up and flourished, like some vigorous shoot, at the 
  49.    court of the Thracian, my father's friend. But when Troy fell and 
  50.    Hector lost his life and my father's hearth was rooted up, and himself 
  51.    fell butchered at the god-built altar by the hands of Achilles' 
  52.    murderous son; then did my father's friend slay me his helpless 
  53.    guest for the sake of the gold, and thereafter cast me into the 
  54.    swell of the sea, to keep the gold for himself in his house. And there 
  55.    I lie one time upon the strand, another in the salt sea's surge, 
  56.    drifting ever up and down upon the billows, unwept, unburied; but 
  57.    now am I hovering o'er the head of my dear mother Hecuba, a 
  58.    disembodied spirit, keeping my airy station these three days, ever 
  59.    since my poor mother came from Troy to linger here in Chersonese. 
  60.    Meantime all the Achaeans sit idly here in their ships at the shores 
  61.    of Thrace; for the son of Peleus, even Achilles, appeared above his 
  62.    tomb and stayed the whole host of Hellas, as they were making straight 
  63.    for home across the sea, demanding to have my sister Polyxena 
  64.    offered at his tomb, and to receive his guerdon. And he will obtain 
  65.    this prize, nor will they that are his friends refuse the gift; and on 
  66.    this very day is fate leading my sister to her doom. So will my mother 
  67.    see two children dead at once, me and that ill-fated maid. For I, to 
  68.    win a grave, ah me! will appear amid the rippling waves before her 
  69.    bond-maid's feet. Yes! I have won this boon from the powers below, 
  70.    that I should find tomb and fall into my mother's hands; so shall I 
  71.    get my heart's desire; wherefore I will go and waylay aged Hecuba, for 
  72.    yonder she passeth on her way from the shelter of Agamemnon's tent, 
  73.    terrified at my spectre. Woe is thee! ah, mother mine! from a palace 
  74.    dragged to face a life of slavery! how sad thy lot, as sad as once 
  75.    'twas blest! Some god is now destroying thee, setting this in the 
  76.    balance to outweigh thy former bliss. 
  77.     
  78.               (The GHOST vanishes. HECUBA enters from the tent 
  79.        of AGAMEMNON, supported by her attendants, captive Trojan women.) 
  80.     
  81.      HECUBA (chanting) 
  82.        Guide these aged steps, my servants, forth before the house; 
  83.    support your fellow-slave, your queen of yore, ye maids of Troy. 
  84.    Take hold upon my aged hand, support me, guide me, lift me up; and I 
  85.    will lean upon your bended arm as on a staff and quicken my halting 
  86.    footsteps onwards. O dazzling light of Zeus! O gloom of night! why 
  87.    am I thus scared by fearful visions of the night? O earth, dread 
  88.    queen, mother of dreams that flit on sable wings! I am seeking to 
  89.    avert the vision of the night, the sight of horror which I saw so 
  90.    clearly in my dreams touching my son, who is safe in Thrace, and 
  91.    Polyxena my daughter dear. Ye gods of this land! preserve my son, 
  92.    the last and only anchor of my house, now settled in Thrace, the 
  93.    land of snow, safe in the keeping of his father's friend. Some fresh 
  94.    disaster is in store, a new strain of sorrow will be added to our woe. 
  95.    Such ceaseless thrills of terror never wrung my heart before. Oh! 
  96.    where, ye Trojan maidens, can I find inspired Helenus or Cassandra, 
  97.    that they may read me my dream? For I saw a dappled hind mangled by 
  98.    a wolf's bloody fangs, torn from my knees by force in piteous wise. 
  99.    And this too filled me with affright; o'er the summit of his tomb 
  100.    appeared Achilles' phantom, and for his guerdon he would have one of 
  101.    the luckless maids of Troy. Wherefore, I implore you, powers divine, 
  102.    avert this horror from my daughter, from my child. 
  103.     
  104.                (The CHORUS OF CAPTIVE TROJAN WOMEN enters.) 
  105.     
  106.      CHORUS (singing) 
  107.        Hecuba, I have hastened away to thee, leaving my master's tent, 
  108.    where the lot assigned me as his appointed slave, in the day that 
  109.    was driven from the city of Ilium, hunted by Achaeans thence at the 
  110.    point of the spear; no alleviation bring I for thy sufferings; nay 
  111.    have laden myself with heavy news, and am a herald of sorrow to 
  112.    thee, lady. 'Tis said the Achaeans have determined in full assembly to 
  113.    offer thy daughter in sacrifice to Achilles; for thou knowest how 
  114.    one day he appeared standing on his tomb in golden harness, and stayed 
  115.    the sea-borne barques, though they had their sails already hoisted, 
  116.    with this pealing cry, "Whither away so fast, ye Danai, leaving my 
  117.    tomb without its prize?" Thereon arose a violent dispute with stormy 
  118.    altercation, and opinion was divided in the warrior host of Hellas, 
  119.    some being in favour of offering the sacrifice at the tomb, others 
  120.    dissenting. There was Agamemnon, all eagerness in thy interest, 
  121.    because of his love for the frenzied prophetess; but the two sons of 
  122.    Theseus, scions of Athens, though supporting different proposals, 
  123.    yet agreed on the same decision, which was to crown Achilles' tomb 
  124.    with fresh-spilt blood; for they said they never would set Cassandra's 
  125.    love before Achilles' valour. Now the zeal of the rival disputants was 
  126.    almost equal, until that shifty, smooth-mouthed varlet, the son of 
  127.    Laertes, whose tongue is ever at the service of the mob, persuaded the 
  128.    army not to put aside the best of all the Danai for want of a 
  129.    bond-maid's sacrifice, nor have it said by any of the dead that 
  130.    stand beside Persephone, "The Danai have left the plains of Troy 
  131.    without one thought of gratitude for their brethren who died for 
  132.    Hellas." Odysseus will be here in an instant, to drag the tender 
  133.    maiden from thy breast and tear her from thy aged arms. To the 
  134.    temples, to the altars with thee! at Agamemnon's knees throw thyself 
  135.    as a suppliant! Invoke alike the gods in heaven and those beneath 
  136.    the earth. For either shall thy prayers avail to spare thee the loss 
  137.    of thy unhappy child, or thou must live to see thy daughter fall 
  138.    before the tomb, her crimson blood spurting in deep dark jets from her 
  139.    neck with gold encircled. 
  140.     
  141.                 (THE following lines between HECUBA and 
  142.                    POLYXENA are chanted responsively.) 
  143.     
  144.      HECUBA 
  145.        Woe, woe is me! What words, or cries, or lamentations can I utter? 
  146.    Ah me! for the sorrows of my closing years! for slavery too cruel to 
  147.    brook or bear! Woe, woe is me! What champion have I? Sons, and 
  148.    city-where are they? Aged Priam is no more; no more my children now. 
  149.    Which way am I to go, or this or that? Whither shall I turn my 
  150.    steps? Where is any god or power divine to succour me? Ah, Trojan 
  151.    maids! bringers of evil tidings! messengers of woe! ye have made an 
  152.    end, an utter end of me; life on earth has no more charm for me. Ah! 
  153.    luckless steps, lead on, guide your aged mistress to yon tent. 
  154.    (calling) My child, come forth; come forth, thou daughter of the queen 
  155.    of sorrows; listen to thy mother's voice, my child, that thou mayst 
  156.    know the hideous rumour I now hear about thy life. 
  157.     
  158.                     (POLYXENA enters from the tent.) 
  159.     
  160.      POLYXENA 
  161.        O mother, mother mine! why dost thou call so loud? what news is it 
  162.    thou hast proclaimed, scaring me, like a cowering bird, from my 
  163.    chamber by this alarm? 
  164.      HECUBA 
  165.        Alas, my daughter! 
  166.      POLYXENA 
  167.        Why this ominous address? it bodeth sorrow for me. 
  168.      HECUBA 
  169.        Woe for thy life! 
  170.      POLYXENA 
  171.        Tell all, hide it no longer. Ah mother! how I dread, ay dread 
  172.    the import of thy loud laments. 
  173.      HECUBA 
  174.        Ah my daughter! a luckless mother's child! 
  175.      POLYXENA 
  176.        Why dost thou tell me this? 
  177.      HECUBA 
  178.        The Argives with one consent are eager for thy sacrifice to the 
  179.    son of Peleus at his tomb. 
  180.      POLYXENA 
  181.        Ah! mother mine! how canst thou speak of such a horror? Yet tell 
  182.    me all, yes all, O mother dear! 
  183.      HECUBA 
  184.        'Tis a rumour ill-boding I tell, my child; they bring me word that 
  185.    sentence is passed upon thy life by the Argives' vote. 
  186.      POLYXENA 
  187.        Alas, for thy cruel sufferings! my persecuted mother! woe for 
  188.    thy life of grief! What grievous outrage some fiend hath sent on thee, 
  189.    hateful, horrible! No more shall I thy daughter share thy bondage, 
  190.    hapless youth on hapless age attending. For thou, alas! wilt see thy 
  191.    hapless child torn from thy arms, as a calf of the hills is torn 
  192.    from its mother, and sent beneath the darkness of the earth with 
  193.    severed throat for Hades, where with the dead shall I be laid, ah 
  194.    me! For thee I weep with plaintive wail, mother doomed to a life of 
  195.    sorrow! for my own life, its ruin and its outrage, never a tear I 
  196.    shed; nay, death is become to me a happier lot than life. 
  197.      LEADER OF THE CHORUS 
  198.        See where Odysseus comes in haste, to announce some fresh 
  199.    command to thee, Hecuba. 
  200.     
  201.                  (ODYSSEUS enters, with his attendants.) 
  202.     
  203.      ODYSSEUS 
  204.        Lady, methinks thou knowest already the intention of the host, and 
  205.    the vote that has been passed; still will I declare it. It is the 
  206.    Achaeans' will to sacrifice thy daughter Polyxena at the mound 
  207.    heaped o'er Achilles' grave; and they appoint me to take the maid 
  208.    and bring her thither, while the son of Achilles is chosen to 
  209.    preside o'er the sacrifice and act as priest. Dost know then what to 
  210.    do? Be not forcibly torn from her, nor match thy might 'gainst mine; 
  211.    recognize the limits of thy strength, and the presence of thy 
  212.    troubles. Even in adversity 'tis wise to yield to reason's dictates. 
  213.      HECUBA 
  214.        Ah me! an awful trial is nigh, it seems, fraught with mourning, 
  215.    rich in tears. Yes, I too escaped death where death had been my due, 
  216.    and Zeus destroyed me not but is still preserving my life, that I 
  217.    may witness in my misery fresh sorrows surpassing all before. Still if 
  218.    the bond may ask the free of things that grieve them not nor wrench 
  219.    their heart-strings, 'tis well that thou shouldst make an end and 
  220.    hearken to my questioning. 
  221.      ODYSSEUS 
  222.        Granted; put thy questions; that short delay I grudge thee not. 
  223.      HECUBA 
  224.        Dost remember the day thou camest to spy on Ilium, disguised in 
  225.    rags and tatters, while down thy cheek ran drops of blood? 
  226.      ODYSSEUS 
  227.        Remember it! yes; 'twas no slight impression it made upon my 
  228.    heart. 
  229.      HECUBA 
  230.        Did Helen recognize thee and tell me only? 
  231.      ODYSSEUS 
  232.        I well remember the awful risk I ran. 
  233.      HECUBA 
  234.        Didst thou embrace my knees in all humility? 
  235.      ODYSSEUS 
  236.        Yea, so that my hand grew dead and cold upon thy robe. 
  237.      HECUBA 
  238.        What saidst thou then, when in my power? 
  239.      ODYSSEUS 
  240.        Doubtless I found plenty to say, to save my life. 
  241.      HECUBA 
  242.        Was it I that saved and sent thee forth again? 
  243.      ODYSSEUS 
  244.        Thou didst, and so I still behold the light of day. 
  245.      HECUBA 
  246.        Art not thou then playing a sorry part to plot against me thus, 
  247.    after the kind treatment thou didst by thy own confession receive from 
  248.    me, showing me no gratitude but all the ill thou canst? A thankless 
  249.    race! all ye who covet honour from the mob for your oratory. Oh that 
  250.    ye were unknown to me ye who harm your friends and think no more of 
  251.    it, if ye can but say a word to win the mob. But tell me, what kind of 
  252.    cleverness did they think it, when against this child they passed 
  253.    their bloody vote? Was it duty led them to slay a human victim at 
  254.    the tomb, where sacrifice of oxen more befits? or does Achilles, if 
  255.    claiming the lives of those who slew him as his recompense, show his 
  256.    justice by marking her out for death? No! she at least ne'er injured 
  257.    him. He should have demanded Helen as a victim at his tomb, for she it 
  258.    was that proved his ruin, bringing him to Troy; or if some captive 
  259.    of surpassing beauty was to be singled out for doom, this pointed 
  260.    not to us; for the daughter of Tyndareus was fairer than all 
  261.    womankind, and her injury to him was proved no les than ours. 
  262.    Against the justice of his plea I pit this argument. Now hear the 
  263.    recompense due from thee to me at my request. On thy own confession, 
  264.    thou didst fall at my feet and embrace my hand and aged cheek; I in my 
  265.    turn now do the same to thee, and claim the favour then bestowed; 
  266.    and I implore thee, tear not my child from my arms, nor slay her. 
  267.    There be dead enough; she is my only joy, in her I forget my 
  268.    sorrows; My one comfort she in place of many a loss, my city and my 
  269.    nurse, my staff and journey's guide. 'Tis never right that those in 
  270.    power should use it out of season, or when prosperous suppose they 
  271.    will be always so. For I like them was prosperous once, but now my 
  272.    life is lived, and one day robbed me of all my bliss. Friend, by thy 
  273.    beard, have some regard and pity for me; go to Achaea's host, and talk 
  274.    them over, saying how hateful a thing it is to slay women whom at 
  275.    first ye spared out of pity, after dragging them from the altars. 
  276.    For amongst you the self-same law holds good for bond and free alike 
  277.    respecting bloodshed; such influence as thine will persuade them 
  278.    even though thy words are weak; for the same argument, when proceeding 
  279.    from those of no account, has not the same force as when it is uttered 
  280.    by men of mark. 
  281.      LEADER 
  282.        Human nature is not so stony-hearted as to hear thy plaintive tale 
  283.    and catalogue of sorrows, without shedding a tear. 
  284.      ODYSSEUS 
  285.        O Hecuba! be schooled by me, nor in thy passion count him a foe 
  286.    who speaketh wisely. Thy life I am prepared to save, for the service I 
  287.    received; I say no otherwise. But what I said to all, I will not now 
  288.    deny, that after Troy's capture I would give thy daughter to the 
  289.    chiefest of our host because he asked a victim. For herein is a source 
  290.    of weakness to most states, whene'er a man of brave and generous 
  291.    soul receives no greater honour than his inferiors. Now Achilles, 
  292.    lady, deserves honour at our hands, since for Hellas he died as 
  293.    nobly as a mortal can. Is not this a foul reproach to treat a man as a 
  294.    friend in life, but, when he is gone from us, to treat him so no more? 
  295.    How now? what will they say, if once more there comes gathering of the 
  296.    host and a contest with the foe? "Shall we fight or nurse our lives, 
  297.    seeing the dead have no honours?" For myself, indeed, though in life 
  298.    my daily store were scant, yet would it be all-sufficient, but as 
  299.    touching a tomb I should wish mine to be an object of respect, for 
  300.    this gratitude has long to run. Thou speakest of cruel sufferings; 
  301.    hear my answer. Amongst us are aged dames and grey old men no less 
  302.    miserable than thou, and brides of gallant husbands reft, o'er whom 
  303.    this Trojan dust has closed. Endure these sorrows; for us, if we are 
  304.    wrong in resolving to honour the brave, we shall bring upon 
  305.    ourselves a charge of ignorance; but as for you barbarians, regard not 
  306.    your friends as such and pay no homage to your gallant dead, that 
  307.    Hellas may prosper and ye may reap the fruits of such policy. 
  308.      LEADER 
  309.        Alas! how cursed is slavery alway in its nature, forced by the 
  310.    might of the stronger to endure unseemly treatment. 
  311.      HECUBA 
  312.        Daughter, my pleading to avert thy bloody death was wasted idly on 
  313.    the air; do thou, if in aught endowed with greater power to move 
  314.    than thy mother, make haste to use it, uttering every pleading note 
  315.    like the tuneful nightingale, to save thy soul from death. Throw 
  316.    thyself at Odysseus' knees to move his pity, and try to move him. Here 
  317.    is thy plea: he to hath children, so that he can feel for thy sad 
  318.    fate. 
  319.      POLYXENA 
  320.        Odysseus, I see thee hiding thy right hand beneath thy robe and 
  321.    turning away thy face, that I may not touch thy beard. Take heart; 
  322.    thou art safe from the suppliant's god in my case, for I will follow 
  323.    thee, alike because I must and because it is my wish to die; for 
  324.    were I loth, a coward should I show myself, a woman faint of heart. 
  325.    Why should I prolong my days? I whose sire was king of all the 
  326.    Phrygians?-my chiefest pride in life, Then was I nursed on fair fond 
  327.    hopes to be a bride for kings, the centre of keen jealousy amongst 
  328.    suitors, to see whose home I would make my own; and o'er each dame 
  329.    of Ida I was queen; ah me! a maiden marked amid her fellows, equal 
  330.    to a goddess, save for death alone, but now slave! That name first 
  331.    makes me long for death, so strange it sounds; and then maybe my lot 
  332.    might give me to some savage master, one that would buy me for 
  333.    money,-me the sister of Hector and many another chief,-who would 
  334.    make me knead him bread within his halls, or sweep his house or set me 
  335.    working at the loom, leading a life of misery; while some slave, 
  336.    bought I know not whence, will taint my maiden charms, once deemed 
  337.    worthy of royalty. No, never! Here I close my eyes upon the light, 
  338.    free as yet, and dedicate myself to Hades. Lead me hence, Odysseus, 
  339.    and do thy worst, for I see naught within my reach to make me hope 
  340.    or expect with any confidence that I am ever again to be happy. Mother 
  341.    mine! seek not to hinder me by word or deed, but join in my wish for 
  342.    death ere I meet with shameful treatment undeserved. For whoso is 
  343.    not used to taste of sorrow's cup, though he bears it, yet it galls 
  344.    him when he puts his neck within the yoke; far happier would he be 
  345.    dead than alive, for life of honour reft is toil and trouble. 
  346.      LEADER 
  347.        A wondrous mark, most clearly stamped, doth noble birth imprint on 
  348.    men, and the name goeth still further where it is deserved. 
  349.      HECUBA 
  350.        A noble speech, my daughter! but there is sorrow linked with its 
  351.    noble sentiments. 
  352.        Odysseus, if ye must pleasure the son of Peleus, and avoid 
  353.    reproach, slay not this maid, but lead me to Achilles' pyre and 
  354.    torture me unsparingly: 'twas I that bore Paris, whose fatal shaft 
  355.    laid low the son of Thetis. 
  356.      ODYSSEUS 
  357.        'Tis not thy death, old dame, Achilles' wraith hath demanded of 
  358.    the Achaeans, but hers. 
  359.      HECUBA 
  360.        At least then slaughter me with my child; so shall there be a 
  361.    double draught of blood for the earth and the dead that claims this 
  362.    sacrifice. 
  363.      ODYSSEUS 
  364.        The maiden's death suffices; no need to add a second to the first; 
  365.    would we needed not e'en this! 
  366.      HECUBA 
  367.        Die with my daughter I must and will. 
  368.      ODYSSEUS 
  369.        How so? I did not know I had a master. 
  370.      HECUBA 
  371.        I will cling to her like ivy to an oak. 
  372.      ODYSSEUS 
  373.        Not if thou wilt hearken to those who are wiser than thyself. 
  374.      HECUBA 
  375.        Be sure I will never willingly relinquish my child. 
  376.      ODYSSEUS 
  377.        Well, be equally sure I will never go away and leave her here. 
  378.      POLYXENA 
  379.        Mother, hearken to me; and thou, son of Laertes, make allowance 
  380.    for a parent's natural wrath. My poor mother, fight not with our 
  381.    masters. Wilt thou be thrown down, be roughly thrust aside and wound 
  382.    thy aged skin, and in unseemly wise be torn from me by youthful 
  383.    arms? This wilt thou suffer; do not so, for 'tis not right for thee. 
  384.    Nay, dear mother mine give me thy hand beloved, and let me press thy 
  385.    cheek to mine; for never, nevermore, but now for the last time shall I 
  386.    behold the dazzling sun-god's orb. My last farewells now take! O 
  387.    mother, mother mine! beneath the earth I pass. 
  388.      HECUBA 
  389.        O my daughter, I am still to live and be a slave. 
  390.      POLYXENA 
  391.        Unwedded I depart, never having tasted the married joys that 
  392.    were my due! 
  393.      HECUBA 
  394.        Thine, my daughter, is a piteous lot, and sad is mine also. 
  395.      POLYXENA 
  396.        There in Hades' courts shall I be laid apart from thee. 
  397.      HECUBA 
  398.        Ah me, what shall I do? where shall I end my life? 
  399.      POLYXENA 
  400.        Daughter of a free-born sire, a slave I am to die. 
  401.      HECUBA 
  402.        Not one of all my fifty children left! 
  403.      POLYXENA 
  404.        What message can I take for thee to Hector or thy aged lord? 
  405.      HECUBA 
  406.        Tell them that of all women I am the most miserable. 
  407.      POLYXENA 
  408.        Ah! bosom and breasts that fed me with sweet food! 
  409.      HECUBA 
  410.        Woe is thee, my child, for this untimely fate! 
  411.      POLYXENA 
  412.        Farewell, my mother! farewell, Cassandra! 
  413.      HECUBA 
  414.        "Fare well!" others do, but not thy mother, no! 
  415.      POLYXENA 
  416.        Thou too, my brother Polydorus, who art in Thrace, the home of 
  417.    steeds! 
  418.      HECUBA 
  419.        Aye, if he lives, which much I doubt; so luckless am I every way. 
  420.      POLYXENA 
  421.        Oh yes, he lives; and, when thou diest, he will close thine eyes. 
  422.      HECUBA 
  423.        I am dead; sorrow has forestalled death here. 
  424.      POLYXENA 
  425.        Come veil my head, Odysseus, and take me hence; for now, ere falls 
  426.    the fatal blow, my heart is melted by my mother's wailing, and hers no 
  427.    less by mine. O light of day! for still may I call thee by thy name, 
  428.    though now my share in thee is but the time I take to go 'twixt this 
  429.    and the sword at Achilles' tomb. 
  430.     
  431.            (ODYSSEUS and his attendants lead POLYXENA away.) 
  432.     
  433.      HECUBA 
  434.        Woe is me! I faint; my limbs sink under me. O my daughter, embrace 
  435.    thy mother, stretch out thy hand, give it me again; leave me not 
  436.    childless! Ah, friends! 'tis my death-blow. Oh! to see that Spartan 
  437.    woman, Helen, sister of the sons of Zeus, in such a plight; for her 
  438.    bright eyes have caused the shameful fall of Troy's once prosperous 
  439.    town. 
  440.                                   (HECUBA sinks fainting to the ground.) 
  441.      CHORUS (singing) 
  442.     
  443.                                                                strophe 1 
  444.     
  445.        O breeze from out the deep arising, that waftest swift galleys, 
  446.    ocean's coursers, across the surging main! whither wilt thou bear me 
  447.    the child of sorrow? To whose house shall I be brought, to be his 
  448.    slave and chattel? to some haven in the Dorian land, or in Phthia, 
  449.    where men say Apidanus, father of fairest streams, makes fat and 
  450.    rich the tilth? 
  451.     
  452.                                                            antistrophe 1 
  453.     
  454.        or to an island home, sent on a voyage of misery by oars that 
  455.    sweep the brine, leading a wretched existence in halls where the 
  456.    first-created palm and the bay-tree put forth their sacred shoots 
  457.    for dear Latona, memorial fair of her divine travail? and there with 
  458.    the maids of Delos shall I hymn the golden snood and bow of Artemis 
  459.    their goddess? 
  460.     
  461.                                                                strophe 2 
  462.     
  463.        Or in the city of Pallas, the home of Athena of the beauteous 
  464.    chariot, shall I upon her saffron robe yoke horses to the car, 
  465.    embroidering them on my web in brilliant varied shades, or the race of 
  466.    Titans, whom Zeus the son of Cronos lays to their unending sleep 
  467.    with bolt of flashing flame? 
  468.     
  469.                                                            antistrophe 2 
  470.     
  471.        Woe is me for my children! woe for my ancestors, and my country 
  472.    which is falling in smouldering ruin 'mid the smoke, sacked by the 
  473.    Argive spear! while I upon a foreign shore am called a slave 
  474.    for-sooth, leaving Asia, Europe's handmaid, and receiving in its place 
  475.    deadly marriage-bower. 
  476.     
  477.                   (The herald, TALTHYBIUS, enters.) 
  478.     
  479.      TALTHYBIUS 
  480.        Where can I find Hecuba, who once was queen of Ilium, ye Trojan 
  481.    maidens? 
  482.      LEADER OF THE CHORUS 
  483.        There she lies near thee, Talthybius, stretched full length upon 
  484.    the ground, wrapt in her robe. 
  485.      TALTHYBIUS 
  486.        Great Zeus! what can I say? that thine eye is over man? or that we 
  487.    hold this false opinion all to no purpose, thinking there is any 
  488.    race of gods, when it is chance that rules the mortal sphere? Was 
  489.    not this the queen of wealthy Phrygia, the wife of Priam highly blest? 
  490.    And now her city is utterly o'erthrown by the foe, and she, a slave in 
  491.    her old age, her children dead, lies stretched upon the ground, 
  492.    soiling her hair, poor lady in the dust. Well, well; old as I am, 
  493.    may death be my lot before I am caught in any foul mischance. Arise, 
  494.    poor queen! lift up thyself and raise that hoary head. 
  495.      HECUBA (stirring) 
  496.        Ah! who art thou that wilt not let my body rest? why disturb me in 
  497.    my anguish, whosoe'er thou art? 
  498.      TALTHYBIUS 
  499.        'Tis I, Talthybius, who am here, the minister of the Danai; 
  500.    Agamemnon has sent me for thee, lady. 
  501.      HECUBA (rising) 
  502.        Good friend, art come because the Achaeans are resolved to slay me 
  503.    to at the grave? How welcome would thy tidings be! Let us hasten and 
  504.    lose no time; prithee, lead the way, old sir. 
  505.      TALTHYBIUS 
  506.        I am come to fetch thee to bury thy daughter's corpse, lady; and 
  507.    those that send me are the two sons of Atreus and the Achaean host. 
  508.      HECUBA 
  509.        Ah! what wilt thou say? Art thou not come, as I had thought, to 
  510.    fetch me to my doom, but to announce ill news? Lost, lost, my child! 
  511.    snatched from thy mother's arms! and I am childless now, at least as 
  512.    touches thee; ah, woe is me! 
  513.        How did ye end her life? was any mercy shown? or did ye deal 
  514.    ruthlessly with her as though your victim were a foe, old man? 
  515.    Speak, though thy words must be pain to me. 
  516.      TALTHYBIUS 
  517.        Lady, thou art bent on making mine a double meed of tears in 
  518.    pity for thy child; for now too as I tell the sad tale a tear will wet 
  519.    my eye, as it did at the tomb when she was dying. 
  520.        All Achaea's host was gathered there in full array before the tomb 
  521.    to see thy daughter offered; and the son of Achilles took Polyxena 
  522.    by the hand and set her on the top of the mound, while I stood near; 
  523.    and a chosen band of young Achaeans followed to hold thy child and 
  524.    prevent her struggling. Then did Achilles' son take in his hands a 
  525.    brimming cup of gold and poured an offering to his dead sire, making a 
  526.    sign to me to proclaim silence throughout the Achaean host. So I stood 
  527.    at his side and in their midst proclaimed, "Silence, ye Achaeans! 
  528.    hushed be the people all! peace! be still! "Therewith I hushed the 
  529.    host. Then spake he, "Son of Peleus, father mine, accept the 
  530.    offering I pour thee to appease thy spirit, strong to raise the 
  531.    dead; and come to drink the black blood of a virgin pure, which I 
  532.    and the host are offering thee; oh! be propitious to us; grant that we 
  533.    may loose our prows and the cables of our ships, and, meeting with 
  534.    prosperous voyage from Ilium, all to our country come." So he; and all 
  535.    the army echoed his prayer. Then seizing his golden sword by the 
  536.    hilt he drew it from its scabbard, signing the while to the picked 
  537.    young Argive warriors to hold the maid. But she, when she was ware 
  538.    thereof, uttered her voice and said: "O Argives, who have sacked my 
  539.    city! of my free will I die; let none lay hand on me; for bravely will 
  540.    I yield my neck. Leave me free, I do beseech; so slay me, that death 
  541.    may find me free; for to be called a slave amongst the dead fills my 
  542.    royal heart with shame." Thereat the people shouted their applause, 
  543.    and king Agamemnon bade the young men loose the maid. So they set 
  544.    her free, as soon as they heard this last command from him whose might 
  545.    was over all. And she, hearing her captors' words took her robe and 
  546.    tore it open from the shoulder to the waist, displaying a breast and 
  547.    bosom fair as a statue's; then sinking on her knee, one word she spake 
  548.    more piteous than all the rest, "Young prince, if 'tis my breast 
  549.    thou'dst strike, lo! here it is, strike home! or if at my neck thy 
  550.    sword thou'lt aim, behold! that neck is bared." 
  551.        Then he, half glad, half sorry in his pity for the maid, cleft 
  552.    with the steel the channels of her breath, and streams of blood gushed 
  553.    forth; but she, e'en in death's agony, took good heed to fall with 
  554.    maiden grace, hiding from gaze of man what modest maiden must. Soon as 
  555.    she had breathed her last through the fatal gash, each Argive set 
  556.    his hand to different tasks, some strewing leaves o'er the corpse in 
  557.    handfuls, others bringing pine-logs and heaping up a pyre; and he, who 
  558.    brought nothing, would hear from him who did such taunts as these, 
  559.    "Stand'st thou still, ignoble wretch, with never a robe or ornament to 
  560.    bring for the maiden? Wilt thou give naught to her that showed such 
  561.    peerless bravery and spirit?" 
  562.        Such is the tale I tell about thy daughter's death, and I regard 
  563.    thee as blest beyond all mothers in thy noble child, yet crossed in 
  564.    fortune more than all. 
  565.      LEADER 
  566.        Upon the race of Priam and my city some fearful curse hath 
  567.    burst; 'tis sent by God, and we must bear it. 
  568.      HECUBA 
  569.        O my daughter! 'mid this crowd of sorrows I know not where to turn 
  570.    my gaze; for if I set myself to one, another will not give me pause; 
  571.    while from this again a fresh grief summons me, finding a successor to 
  572.    sorrow's throne. No longer now can I efface from my mind the memory of 
  573.    thy sufferings sufficiently to stay my tears; yet hath the story of 
  574.    thy noble death taken from the keenness of my grief. Is it not then 
  575.    strange that poor land, when blessed by heaven with a lucky year, 
  576.    yields a good crop, while that which is good, if robbed of needful 
  577.    care, bears but little increase; yet 'mongst men the knave is never 
  578.    other than a knave, the good man aught but good, never changing for 
  579.    the worse because of misfortune, but ever the same? Is then the 
  580.    difference due to birth or bringing up? Good training doubtless 
  581.    gives lessons in good conduct, and if a man have mastered this, he 
  582.    knows what is base by the standard of good. Random shafts of my soul's 
  583.    shooting these, I know. 
  584.        (To TALTHYBIUS) Go thou and proclaim to the Argives that they 
  585.    touch not my daughter's body but keep the crowd away. For when 
  586.    countless host is gathered, the mob knows no restraint, and the 
  587.    unruliness of sailors exceeds that of fire, all abstinence from evil 
  588.    being counted evil. 
  589.                                                   (TALTHYBIUS goes out.) 
  590.        (Addressing a servant) My aged handmaid, take a pitcher and dip it 
  591.    in the salt sea and bring hither thereof, that I for the last time may 
  592.    wash my child, a virgin wife, a widowed maid, and lay her out,-as 
  593.    she deserves, ah! whence can I? impossible! but as best I can; and 
  594.    what will that be? I will collect adornment from the captives, my 
  595.    companions in these tents, if haply any of them escaping her 
  596.    master's eye have some secret store from her old home. 
  597.                                                      (The MAID departs.) 
  598.        O towering halls, O home so happy once, O Priam, rich in store 
  599.    of fairest wealth, most blest of sires, and I no less, the grey-haired 
  600.    mother of thy race, how are we brought to naught, stripped of our 
  601.    former pride! And spite of all we vaunt ourselves, one on the riches 
  602.    of his house, another be, cause he has an honoured name amongst his 
  603.    fellow-citizens! But these things are naught; in vain are all our 
  604.    thoughtful schemes, in vain our vaunting words. He is happiest who 
  605.    meets no sorrow in his daily walk. 
  606.                                                (HECUBA enters the tent.) 
  607.      CHORUS (singing) 
  608.     
  609.                                                                  strophe 
  610.     
  611.     Woe and tribulation were made my lot in life, soon as ever Paris 
  612.    felled his beams of pine in Ida's woods, to sail across the heaving 
  613.    main in quest of Helen's hand, fairest bride on whom the sun-god turns 
  614.    his golden eye. 
  615.     
  616.                                                              antistrophe 
  617.     
  618.        For here beginneth trouble's cycle, and, worse than that, 
  619.    relentless fate; and from one man's folly came a universal curse, 
  620.    bringing death to the land of Simois, with trouble from an alien 
  621.    shore. The strife the shepherd decided on Ida 'twixt three daughters 
  622.    of the blessed gods, 
  623.     
  624.                                                                    epode 
  625.     
  626.        brought as its result war and bloodshed and the ruin of my home; 
  627.    and many a Spartan maiden too is weeping bitter tears in her halls 
  628.    on the banks of fair Eurotas, and many a mother whose sons are 
  629.    slain, is smiting her hoary head and tearing her cheeks, making her 
  630.    nails red in the furrowed gash. 
  631.     
  632.      MAID 
  633.    (entering excitedly, attended by bearers bringing in a covered corpse) 
  634.     
  635.        Oh! where, ladies, is Hecuba, our queen of sorrow, who far 
  636.    surpasses all in tribulation, men and women both alike? None shall 
  637.    wrest the crown from her. 
  638.      LEADER OF THE CHORUS 
  639.        What now, thou wretched bird of boding note? Thy evil tidings 
  640.    never seem to rest. 
  641.      MAID 
  642.        'Tis to Hecuba I bring my bitter news; no easy task is it for 
  643.    mortal lips to speak smooth words in sorrow's hour. 
  644.      LEADER 
  645.        Lo! she is coming even now from the shelter of the tent 
  646.    appearing just in time to hear thee speak. 
  647.                                          (HECUBA comes out of the tent.) 
  648.      MAID 
  649.        Alas for thee! most hapless queen, ruined beyond all words of mine 
  650.    to tell; robbed of the light of life; of children, husband, city reft; 
  651.    hopelessly undone! 
  652.      HECUBA 
  653.        This is no news but insult; I have heard it all before. But why 
  654.    art thou come, bringing hither to me the corpse of Polyxena, on 
  655.    whose burial Achaea's host was reported to be busily engaged? 
  656.      MAID (aside) 
  657.        She little knows what I have to tell, but mourns Polyxena, not 
  658.    grasping her new sorrows. 
  659.      HECUBA 
  660.        Ah! woe is me! thou art not surely bringing hither mad 
  661.    Cassandra, the prophetic maid? 
  662.      MAID 
  663.        She lives, of whom thou speakest; but the dead thou dost not 
  664.    weep is here. (Uncovering the corpse) Mark well the body now laid 
  665.    bare; is not this a sight to fill thee with wonder, and upset thy 
  666.    hopes? 
  667.      HECUBA 
  668.        Ah me! 'tis the corpse of my son Polydorus I behold, whom he of 
  669.    Thrace was keeping safe for me in his halls. Alas! this is the end 
  670.    of all; my life is o'er. 
  671.        (Chanting) O my son, my son, alas for thee! a frantic strain I now 
  672.    begin; thy fate I learnt, a moment gone, from some foul fiend. 
  673.      MAID 
  674.        What! so thou knewest thy son's fate, poor lady. 
  675.      HECUBA (chanting) 
  676.        I cannot, cannot credit this fresh sight I see. Woe succeeds to 
  677.    woe; time will never cease henceforth to bring me groans and tears. 
  678.      LEADER 
  679.        Alas poor lady, our sufferings are cruel indeed. 
  680.      HECUBA (chanting) 
  681.        O my son, child of a luckless mother, what was the manner of thy 
  682.    death? what lays thee dead at my feet? Who did the deed? 
  683.      MAID 
  684.        I know not. On the sea-shore I found him. 
  685.      HECUBA (chanting) 
  686.        Cast up on the smooth sand, or thrown there after the murderous 
  687.    blow? 
  688.      MAID 
  689.        The waves had washed him ashore. 
  690.      HECUBA (chanting) 
  691.        Alas! alas! I read aright the vision I saw in my sleep, nor did 
  692.    the phantom dusky-winged escape my ken, even the vision I saw 
  693.    concerning my son, who is now no more within the bright sunshine. 
  694.      LEADER 
  695.        Who slew him then? Can thy dream-lore tell us that? 
  696.      HECUBA (chanting) 
  697.        'Twas my own, own friend, the knight of Thrace, with whom his aged 
  698.    sire had placed the boy in hiding. 
  699.      LEADER 
  700.        O horror! what wilt thou say? did he slay him to get the gold? 
  701.      HECUBA (chanting) 
  702.        O awful crime! O deed without a name! beggaring wonder! impious! 
  703.    intolerable! Where are now the laws 'twixt guest and host? Accursed 
  704.    monster! how hast thou mangled his flesh, slashing the poor child's 
  705.    limbs with ruthless sword, lost to all sense of pity! 
  706.      LEADER 
  707.        Alas for thee! how some deity, whose hand is heavy on thee, hath 
  708.    sent thee troubles beyond all other mortals! But yonder I see our lord 
  709.    and master Agamemnon coming; so let us be still henceforth, my 
  710.    friends. 
  711.                                                      (AGAMEMNON enters.) 
  712.      AGAMEMNON 
  713.        Hecuba, why art thou delaying to come and bury thy daughter? for 
  714.    it was for this that Talthybius brought me thy message begging that 
  715.    none of the Argives should touch thy child. And so I granted this, and 
  716.    none is touching her, but this long delay of thine fills me with 
  717.    wonder. Wherefore am I come to send thee hence; for our part there 
  718.    is well performed; if herein there be any place for "well." 
  719.                                                      (He sees the body.) 
  720.     
  721.        Ha! what man is this I see near the tents, some Trojan's corpse? 
  722.    'tis not an Argive's body; that the garments it is clad in tell me. 
  723.      HECUBA (aside) 
  724.        Unhappy one! in naming thee I name myself; O Hecuba, what shall 
  725.    do? throw myself here at Agamemnon's knees, or bear my sorrows in 
  726.    silence? 
  727.      AGAMEMNON 
  728.        Why dost thou turn thy back towards me and weep, refusing to 
  729.    say, what has happened, or who this is? 
  730.      HECUBA (aside) 
  731.        But should he count me as a slave and foe and spurn me from his 
  732.    knees, I should but add to my anguish. 
  733.      AGAMEMNON 
  734.        I am no prophet born; wherefore, if I be not told, I cannot 
  735.    learn the current of thy thoughts. 
  736.      HECUBA (aside) 
  737.        Can it be that in estimating this man's feelings I make him out 
  738.    too ill-disposed, when he is not really so? 
  739.      AGAMEMNON 
  740.        If thy wish really is that I should remain in ignorance, we are of 
  741.    one mind; for I have no wish myself to listen. 
  742.      HECUBA (aside) 
  743.        Without his aid I shall not be able to avenge my children. Why 
  744.    do still ponder the matter? I must do and dare whether I win or 
  745.    lose. (Turning to AGAMEMNON) O Agamemnon! by thy knees, by thy beard 
  746.    and conquering hand I implore thee. 
  747.      AGAMEMNON 
  748.        What is thy desire? to be set free? that is easily done. 
  749.      HECUBA 
  750.        Not that; give me vengeance on the wicked, and evermore am I 
  751.    willing to lead a life of slavery. 
  752.      AGAMEMNON 
  753.        Well, but why dost thou call me to thy aid? 
  754.      HECUBA 
  755.        'Tis a matter thou little reckest of, O king. Dost see this 
  756.    corpse, for whom my tears now flow? 
  757.      AGAMEMNON 
  758.        I do; but what is to follow, I cannot guess. 
  759.      HECUBA 
  760.        He was my child in days gone by; I bore him in my womb. 
  761.      AGAMEMNON 
  762.        Which of thy sons is he, poor sufferer? 
  763.      HECUBA 
  764.        Not one of Priam's race who fell 'neath Ilium's walls. 
  765.      AGAMEMNON 
  766.        Hadst thou any son besides those, lady? 
  767.      HECUBA 
  768.        Yes, him thou seest here, of whom, methinks, I have small gain. 
  769.      AGAMEMNON 
  770.        Where then was he, when his city was being destroyed? 
  771.      HECUBA 
  772.        His father, fearful of his death, conveyed him out of Troy. 
  773.      AGAMEMNON 
  774.        Where did he place him apart from all the sons he then had? 
  775.      HECUBA 
  776.        Here in this very land, where his corpse was found. 
  777.      AGAMEMNON 
  778.        With Polymestor, the king of this country? 
  779.      HECUBA 
  780.        Hither was he sent in charge of gold, most bitter trust! 
  781.      AGAMEMNON 
  782.        By whom was he slain? what death o'ertook him? 
  783.      HECUBA 
  784.        By whom but by this man? His Thracian host slew him. 
  785.      AGAMEMNON 
  786.        The wretch! could he have been so eager for the treasure? 
  787.      HECUBA 
  788.        Even so; soon as ever he heard of the Phrygians' disaster. 
  789.      AGAMEMNON 
  790.        Where didst find him? or did some one bring his corpse? 
  791.      HECUBA 
  792.        This maid, who chanced upon it on the sea-shore. 
  793.      AGAMEMNON 
  794.        Was she seeking it, or bent on other tasks? 
  795.      HECUBA 
  796.        She had gone to fetch water from the sea to wash Polyxena. 
  797.      AGAMEMNON 
  798.        It seems then his host slew him and cast his body out to sea. 
  799.      HECUBA 
  800.        Aye, for the waves to toss, after mangling him thus. 
  801.      AGAMEMNON 
  802.        Woe is thee for thy measureless troubles! 
  803.      HECUBA 
  804.        I am ruined; no evil now is left, O Agamemnon. 
  805.      AGAMEMNON 
  806.        Look you! what woman was ever born to such misfortune? 
  807.      HECUBA 
  808.        There is none, unless thou wouldst name misfortune herself. But 
  809.    hear my reason for throwing myself at thy knees. If my treatment seems 
  810.    to thee deserved, I will be content; but, if otherwise, help me to 
  811.    punish this most godless host, that hath wrought a deed most damned, 
  812.    fearless alike of gods in heaven or hell; who, though full oft he 
  813.    had shared my board and been counted first of all my guest-friends and 
  814.    after meeting with every kindness he could claim and receiving my 
  815.    consideration, slew my son, and bent though he was on murder, 
  816.    deigned not to bury him but cast his body forth to sea. 
  817.        I may be a slave and weak as well, but the gods are strong, and 
  818.    custom too which prevails o'er them, for by custom it is that we 
  819.    believe in them and set up bounds of right and wrong for our lives. 
  820.    Now if this principle, when referred to thee, is to be set at 
  821.    naught, and they are to escape punishment who murder guests or dare to 
  822.    plunder the temples of gods, then is all fairness in things human at 
  823.    an end. Deem this then a disgrace and show regard for me, have pity on 
  824.    me, and, like an artist standing back from his picture, look on me and 
  825.    closely scan my piteous state. I was once queen, but now I am thy 
  826.    slave; a happy mother once, but now childless and old alike, reft of 
  827.    city, utterly forlorn, the most wretched woman living. Ah! woe is 
  828.    me! whither wouldst thou withdraw thy steps from me? (as AGAMEMNON 
  829.    is turning away) My efforts then will be in vain, ah me! ah me! Why, 
  830.    oh! why do we mortals toil, as needs we must, and seek out all other 
  831.    sciences, but persuasion, the only real mistress of mankind, we take 
  832.    no furthur pains to master completely by offering to pay for the 
  833.    knowledge, so that any man might upon occasion convince his fellows as 
  834.    he pleased and gain his point as well? How shall anyone hereafter hope 
  835.    for prosperity? All those my sons are gone from me, and I, their 
  836.    mother, am led away into captivity to suffer shame, while yonder I see 
  837.    the smoke leaping up o'er my city. Further-though perhaps this were 
  838.    idly urged, to plead thy love, still will I put the case:-at thy 
  839.    side lies my daughter, Cassandra, the maid inspired, as the 
  840.    Phrygians call her. How then, king, wilt thou acknowledge those nights 
  841.    of rapture, or what return shall she my daughter or I her mother 
  842.    have for all the love she has lavished on her lord? For from 
  843.    darkness and the endearments of the night mortals reap by far their 
  844.    keenest joys. Hearken then; dost see this corpse? By doing him a 
  845.    service thou wilt do it to a kinsman of thy bride's. One thing only 
  846.    have I yet to urge. Oh! would I had a voice in arms, in hands, in hair 
  847.    and feet, placed there by the arts of Daedalus or some god, that all 
  848.    together they might with tears embrace thy knees, bringing a 
  849.    thousand pleas to bear on thee! O my lord and master, most glorious 
  850.    light of Hellas, listen, stretch forth a helping hand to this aged 
  851.    woman, for all she is a thing of naught; still do so. For 'tis ever 
  852.    a good man's duty to succour the right, and to punish evil-doers 
  853.    wherever found. 
  854.      LEADER 
  855.        'Tis strange how each extreme doth meet in human life! Custom 
  856.    determines even our natural ties, making the most bitter foes friends, 
  857.    and regarding as foes those who formerly were friends. 
  858.      AGAMEMNON 
  859.        Hecuba, I feel compassion for thee and thy son and thy 
  860.    ill-fortune, as well as for thy suppliant gesture, and I would 
  861.    gladly see yon impious host pay thee this forfeit for the sake of 
  862.    heaven and justice, could I but find some way to help thee without 
  863.    appearing to the army to have plotted the death of the Thracian king 
  864.    for Cassandra's sake. For on one point I am assailed by perplexity; 
  865.    the army count this man their friend, the dead their foe; that he is 
  866.    dear to thee is a matter apart, wherein the army has no share. Reflect 
  867.    on this; for though thou find'st me ready to share thy toil and 
  868.    quick to lend my aid, yet the risk of being reproached by the Achaeans 
  869.    makes me hesitate. 
  870.      HECUBA 
  871.        Ah! there is not in the world a single man free; for he is 
  872.    either a slave to money or to fortune, or else the people in their 
  873.    thousands or the fear of public prosecution prevents him from 
  874.    following the dictates of his heart. 
  875.        But since thou art afraid, deferring too much to the rabble, I 
  876.    will rid thee of that fear. Thus; be privy to my plot if I devise 
  877.    mischief against this murderer, but refrain from any share in it. 
  878.    And if there break out among the Achaeans any uproar or attempt at 
  879.    rescue, when the Thracian is suffering his doom, check it, though 
  880.    without seeming to do so for my sake. For what remains, take heart; 
  881.    I will arrange everything well. 
  882.      AGAMEMNON 
  883.        How? what wilt thou do? wilt take a sword in thy old hand and slay 
  884.    the barbarian, or hast thou drugs or what to help thee? Who will 
  885.    take thy part? whence wilt thou procure friends? 
  886.      HECUBA 
  887.        Sheltered beneath these tents is a host of Trojan women. 
  888.      AGAMEMNON 
  889.        Dost mean the captives, the booty of the Hellenes? 
  890.      HECUBA 
  891.        With their help will I punish my murderous foe. 
  892.      AGAMEMNON 
  893.        How are women to master men? 
  894.      HECUBA 
  895.        Numbers are a fearful thing, and joined to craft a desperate foe. 
  896.      AGAMEMNON 
  897.        True; still I have a mean opinion of the female race. 
  898.      HECUBA 
  899.        What? did not women slay the sons of Aegyptus, and utterly clear 
  900.    Lemnos of men? But let it be even thus; put an end to our 
  901.    conference, and send this woman for me safely through the host. And do 
  902.    thou (To servant) draw near my Thracian friend and say, "Hecuba, 
  903.    once queen of Ilium, summons thee, on thy own business no less than 
  904.    hers, thy children too, for they also must hear what she has to 
  905.    say." (The servant goes out.) Defer awhile, Agamemnon, the burial of 
  906.    Polyxena lately slain, that brother and sister may be laid on the same 
  907.    pyre and buried side by side, a double cause of sorrow to their 
  908.    mother. 
  909.      AGAMEMNON 
  910.        So shall it be; yet had the host been able to sail, I could not 
  911.    have granted thee this boon; but, as it is, since the god sends 
  912.    forth no favouring breeze, we needs must abide, seeing, as we do, that 
  913.    sailing cannot be. Good luck to thee! for this is the interest alike 
  914.    of citizen and state, that the wrong-doer be punished and the good man 
  915.    prosper. 
  916.     
  917.            (AGAMEMNON departs as HECUBA withdraws into the tent.) 
  918.     
  919.      CHORUS (singing) 
  920.     
  921.                                                                strophe 1 
  922.     
  923.        No more, my native Ilium, shalt thou be counted among the towns 
  924.    ne'er sacked; so thick a cloud of Hellene troops is settling all 
  925.    around, wasting thee with the spear; shorn art thou of thy coronal 
  926.    of towers, and fouled most piteously with filthy soot; no more, ah me! 
  927.    shall tread thy streets. 
  928.     
  929.                                                            antistrophe 1 
  930.     
  931.        'Twas in the middle of the night my ruin came, in the hour when 
  932.    sleep steals sweetly o'er the eyes after the feast is done. My 
  933.    husband, the music o'er, and the sacrifice that sets the dance afoot 
  934.    now ended, was lying in our bridal-chamber, his spear hung on a peg; 
  935.    with never a thought of the sailor-throng encamped upon the Trojan 
  936.    shores; 
  937.     
  938.                                                                strophe 2 
  939.     
  940.        and I was braiding my tresses 'neath a tight-drawn snood before my 
  941.    golden mirror's countless rays, that I might lay me down to rest; when 
  942.    lo! through the city rose a din, and a cry went ringing down the 
  943.    streets of Troy, "Ye sons of Hellas, when, oh! when will ye sack the 
  944.    citadel of Ilium, and seek your homes?" 
  945.     
  946.                                                            antistrophe 2 
  947.     
  948.        Up sprang I from my bed, with only a mantle about me, like 
  949.    Dorian maid, and sought in vain, ah me! to station myself at the 
  950.    holy hearth of Artemis; for, after seeing my husband slain, I was 
  951.    hurried away o'er the broad sea; with many a backward look at my city, 
  952.    when the ship began her homeward voyage and parted me from Ilium's 
  953.    strand; till alas! for very grief I fainted, 
  954.     
  955.                                                                    epode 
  956.     
  957.        cursing Helen the sister of the Dioscuri, and Paris the baleful 
  958.    shepherd of Ida; for 'twas their marriage, which was no marriage but a 
  959.    curse by some demon sent, that robbed me of my country and drove me 
  960.    from my home. Oh! may the sea's salt flood neer carry her home 
  961.    again; and may she never set foot in her father's halls! 
  962.     
  963.              (HECUBA comes out of the tent as POLYMESTOR, 
  964.                    his children and guards enter.) 
  965.     
  966.      POLYMESTOR 
  967.        My dear friend Priam, and thou no less, Hecuba, I weep to see thee 
  968.    and thy city thus, and thy daughter lately slain. Alas! there is 
  969.    naught to be relied on; fair fame is insecure, nor is there any 
  970.    guarantee that weal will not be turned to woe. For the gods confound 
  971.    our fortunes, tossing them to and fro, and introduce confusion, that 
  972.    our perplexity may make us worship them. But what boots it to bemoan 
  973.    these things, when it brings one no nearer to heading the trouble? 
  974.    If thou art blaming me at all for my absence, stay a moment; I was 
  975.    away in the very heart of Thrace when thou wast brought hither; but on 
  976.    my return, just as I was starting from my home for the same purpose, 
  977.    thy maid fell in with me, and gave me thy message, which brought me 
  978.    here at once. 
  979.      HECUBA 
  980.        Polymestor, I am holden in such wretched plight that I blush to 
  981.    meet thine eye; for my present evil case makes me ashamed to face thee 
  982.    who didst see me in happier days, and I cannot look on thee with 
  983.    unfaltering gaze. Do not then think it ill-will on my part, 
  984.    Polymestor; there is another cause as well, I mean the custom which 
  985.    forbids women to meet men's gaze. 
  986.      POLYMESTOR 
  987.        No wonder, surely. But what need hast thou of me? Why didst send 
  988.    for me to come hither from my house? 
  989.      HECUBA 
  990.        I wish to tell thee and thy children a private matter of my own; 
  991.    prithee, bid thy attendants withdraw from the tent. 
  992.      POLYMESTOR (to his Attendants) 
  993.        Retire; this desert spot is safe enough. (The guards go out; to 
  994.    HECUBA) Thou art my friend, and this Achaean host is well-disposed 
  995.    to me. But thou must tell me how prosperity is to succour its 
  996.    unlucky friends; for ready am I to do so. 
  997.      HECUBA 
  998.        First tell me of the child Polydorus, whom thou art keeping in thy 
  999.    halls, received from me and his father; is he yet alive? The rest will 
  1000.    I ask thee after that. 
  1001.      POLYMESTOR 
  1002.        Yes, thou still hast a share in fortune there. 
  1003.      HECUBA 
  1004.        Well said, dear friend! how worthy of thee! 
  1005.      POLYMESTOR 
  1006.        What next wouldst learn of me? 
  1007.      HECUBA 
  1008.        Hath he any recollection of me his mother? 
  1009.      POLYMESTOR 
  1010.        Aye, he was longing to steal away hither to thee. 
  1011.      HECUBA 
  1012.        Is the gold safe, which he brought with him from Troy? 
  1013.      POLYMESTOR 
  1014.        Safe under lock and key in my halls. 
  1015.      HECUBA 
  1016.        There keep it, but covet not thy neighbour's goods. 
  1017.      POLYMESTOR 
  1018.        Not I; God grant me luck of what I have, lady! 
  1019.      HECUBA 
  1020.        Dost know what I wish to say to thee and thy children? 
  1021.      POLYMESTOR 
  1022.        Not yet; thy words maybe will declare it. 
  1023.      HECUBA 
  1024.        May it grow as dear to thee as thou now art to me! 
  1025.      POLYMESTOR 
  1026.        What is it that I and my children are to learn? 
  1027.      HECUBA 
  1028.        There be ancient vaults filled full of gold by Priam's line. 
  1029.      POLYMESTOR 
  1030.        Is it this thou wouldst tell thy son? 
  1031.      HECUBA 
  1032.        Yes, by thy lips, for thou art a righteous man. 
  1033.      POLYMESTOR 
  1034.        What need then of these children's presence? 
  1035.      HECUBA 
  1036.        'Tis better they should know it, in case of thy death. 
  1037.      POLYMESTOR. 
  1038.        True; 'tis also the wiser way. 
  1039.      HECUBA 
  1040.        Well, dost thou know where stands the shrine of Trojan Athena? 
  1041.      POLYMESTOR 
  1042.        Is the gold there? what is there to mark it? 
  1043.      HECUBA 
  1044.        A black rock rising above the ground. 
  1045.      POLYMESTOR 
  1046.        Is there aught else thou wouldst tell me about the place? 
  1047.      HECUBA 
  1048.        I wish to keep safe the treasure I brought from Troy. 
  1049.      POLYMESTOR 
  1050.        Where can it be? inside thy dress, or hast thou it hidden? 
  1051.      HECUBA 
  1052.        'Tis safe amid a heap of spoils within these tents. 
  1053.      POLYMESTOR 
  1054.        Where? This is the station built by the Achaeans to surround their 
  1055.    fleet. 
  1056.      HECUBA 
  1057.        The captive women have huts of their own. 
  1058.      POLYMESTOR 
  1059.        It is safe to enter? are there no men about? 
  1060.      HECUBA 
  1061.        There are no Achaeans within; we are alone. Enter then the tent, 
  1062.    for the Argives are eager to set sail from Troy for home; and, when 
  1063.    thou hast accomplished all that is appointed thee, thou shalt return 
  1064.    with thy children to that bourn where thou hast lodged my son. 
  1065.     
  1066.          (HECUBA leads POLYMESTOR and his children into the tent.) 
  1067.     
  1068.      CHORUS (chanting) 
  1069.        Not yet hast thou paid the penalty, but maybe thou yet wilt; 
  1070.    like one who slips and falls into the surge with no haven near, so 
  1071.    shalt thou lose thy own life for the life thou hast taken. For where 
  1072.    the rights of justice and the law of heaven are one, there is ruin 
  1073.    fraught with death and doom. Thy hopes of this journey shall cheat 
  1074.    thee, for it hath led thee, unhappy wretch! to the halls of death; and 
  1075.    to no warrior's hand shalt thou resign thy life. 
  1076.      POLYMESTOR (within the tent) 
  1077.        O horror! I am blinded of the light of my eyes, ah me! 
  1078.      LEADER OF THE CHORUS 
  1079.        Heard ye, friends, that Thracian's cry of woe? 
  1080.      POLYMESTOR (within) 
  1081.        O horror! horror! my children! O the cruel blow. 
  1082.      LEADER 
  1083.        Friends, new ills are brought to pass in yonder tent. 
  1084.      POLYMESTOR (within) 
  1085.        Nay, ye shall never escape for all your hurried flight; for with 
  1086.    my fist will I burst open the inmost recesses of this hall. 
  1087.      LEADER 
  1088.        Hark! how he launches ponderous blows! Shall we force an entry? 
  1089.    The crisis calls on us to aid Hecuba and the Trojan women. 
  1090.     
  1091.              (HECUBA enters, calling back into the tent.) 
  1092.     
  1093.      HECUBA 
  1094.        Strike on, spare not, burst the doors! thou shalt ne'er replace 
  1095.    bright vision in thy eyes nor ever see thy children, whom I have 
  1096.    slain, alive again. 
  1097.      LEADER 
  1098.        What! hast thou foiled the Thracian, and is the stranger in thy 
  1099.    power, mistress mine? is all thy threat now brought to pass? 
  1100.      HECUBA 
  1101.        A moment, and thou shalt see him before the tent, his eyes put 
  1102.    out, with random step advancing as a blind man must; yea, and the 
  1103.    bodies of his two children whom I with my brave daughters of Troy 
  1104.    did slay; he hath paid me his forfeit; look where he cometh from the 
  1105.    tent. I will withdraw out of his path and stand aloof from the hot 
  1106.    fury of this Thracian, my deadly foe. 
  1107.     
  1108.          (POLYMESTOR rushes out. Blood is streaming from his eyes.) 
  1109.     
  1110.      POLYMESTOR (chanting) 
  1111.        Woe is me! whither can I go, where halt, or whither turn? shall 
  1112.    crawl upon my hands like a wild four-footed beast on their track? 
  1113.    Which path shall I take first, this or that, eager as I am to clutch 
  1114.    those Trojan murderesses that have destroyed me? Out upon ye, cursed 
  1115.    daughters of Phrygia! to what corner have ye fled cowering before 
  1116.    me? O sun-god, would thou couldst heal my bleeding orbs, ridding me of 
  1117.    my blindness! 
  1118.        Ha! hush! I catch their stealthy footsteps here. Where can I 
  1119.    dart on them and gorge me on their flesh and bones, making for 
  1120.    myself wild beasts' meal, exacting vengeance in requital of their 
  1121.    outrage on me? Ah, woe is me! whither am I rushing, leaving my babes 
  1122.    unguarded for hell-hounds to mangle, to be murdered and ruthlessly 
  1123.    cast forth upon the hills, a feast of blood for dogs? Where shall I 
  1124.    stay or turn my steps? where rest? like a ship that lies anchored at 
  1125.    sea, so gathering close my linen robe I rush to that chamber of death, 
  1126.    to guard my babes. 
  1127.      LEADER 
  1128.        Woe is thee! what grievous outrage hath been wreaked on thee! 
  1129.    fearful penalty for thy foul deed hath the deity imposed, whoe'er he 
  1130.    is whose hand is heavy upon thee. 
  1131.      POLYMESTOR (chanting) 
  1132.        Woe is me! Ho! my Thracian spearmen, clad in mail, a race of 
  1133.    knights whom Ares doth inspire! Ho! Achaeans! sons of Atreus ho! to 
  1134.    you I loudly call; come hither, in God's name come! Doth any 
  1135.    hearken, or will no man help me? Why do ye delay? Women, captive women 
  1136.    have destroyed me. A fearful fate is mine; ah me my hideous outrage! 
  1137.    Whither can I turn or go? Shall I take wings and soar aloft to the 
  1138.    mansions of the sky, where Orion and Sirius dart from their eyes a 
  1139.    flash as of fire, or shall I, in my misery, plunge to Hades' murky 
  1140.    flood? 
  1141.      LEADER 
  1142.        'Tis a venial sin, when a man, suffering from evils too heavy to 
  1143.    bear, rids himself of a wretched existence. 
  1144.     
  1145.                      (AGAMEMNON and his retinue enter.) 
  1146.     
  1147.      AGAMEMNON 
  1148.        Hearing a cry I am come hither; for Echo, child of the 
  1149.    mountain-rock, hath sent her voice loud-ringing through the host, 
  1150.    causing a tumult. Had I not known that Troy's towers were levelled 
  1151.    by the might of Hellas, this uproar had caused no slight terror. 
  1152.      POLYMESTOR 
  1153.        Best of friends! for by thy voice I know thee, Agamemnon, dost see 
  1154.    my piteous state? 
  1155.      AGAMEMNON 
  1156.        What! hapless Polymestor, who hath stricken thee? who hath reft 
  1157.    thine eves of sight, staining the pupils with blood? who hath slain 
  1158.    these children? whoe'er he was, fierce must have been his wrath 
  1159.    against thee and thy children. 
  1160.      POLYMESTOR 
  1161.        Hecuba, helped by the captive women, hath destroyed me; no! not 
  1162.    destroyed, far worse than that. 
  1163.      AGAMEMNON (addressing HECUBA) 
  1164.        What hast thou to say? Was it thou that didst this deed, as he 
  1165.    avers? thou, Hecuba, that hast ventured on this inconceivable daring? 
  1166.      POLYMESTOR 
  1167.        Ha! what is that? is she somewhere near? show me, tell me where, 
  1168.    that I may grip her in my hands and rend her limb from limb, 
  1169.    bespattering her with gore. 
  1170.      AGAMEMNON 
  1171.        Ho! madman, what wouldst thou? 
  1172.      POLYMESTOR 
  1173.        By heaven I entreat thee, let me vent on her the fury of my arm. 
  1174.      AGAMEMNON 
  1175.        Hold! banish that savage spirit from thy heart and plead thy 
  1176.    cause, that after hearing thee and her in turn I may fairly decide 
  1177.    what reason there is for thy present sufferings. 
  1178.      POLYMESTOR 
  1179.        I will tell my tale. There was a son of Priam, Polydorus, the 
  1180.    youngest, a child by Hecuba, whom his father Priam sent to me from 
  1181.    Troy to bring up in my halls, suspecting no doubt the fall of Troy. 
  1182.    Him I slew; but hear my reason for so doing, to show how cleverly 
  1183.    and wisely I had planned. My fear was that if that child were left 
  1184.    to be thy enemy, he would re-people Troy and settle it afresh; and the 
  1185.    Achaeans, knowing that a son of Priam survived, might bring another 
  1186.    expedition against the Phrygian land and harry and lay waste these 
  1187.    plains of Thrace hereafter, for the neighbours of Troy to experience 
  1188.    the very troubles we were lately suffering, O king. Now Hecuba, having 
  1189.    discovered the death of her son, brought me hither on this pretext, 
  1190.    saying she would tell me of hidden treasure stored up in Ilium by 
  1191.    the race of Priam; and she led me apart with my children into the 
  1192.    tent, that none but I might hear her news. So I sat me down on a couch 
  1193.    in their midst to rest; for there were many of the Trojan maidens 
  1194.    seated there, some on my right hand, some on my left, as it had been 
  1195.    beside a friend; and they were praising the weaving of our Thracian 
  1196.    handiwork, looking at this robe as they held it up to the light; 
  1197.    meantime others examined my Thracian spear and so stripped me of the 
  1198.    protection of both. And those that were young mothers were dandling my 
  1199.    children in their arms, with loud admiration, as they passed them on 
  1200.    from hand to hand to remove them far from their father; and then after 
  1201.    their smooth speeches (wouldst thou believe it?) in an instant 
  1202.    snatching daggers from some secret place in their dress they stab my 
  1203.    children; whilst others, like foes, seized me hand and foot; and if 
  1204.    I tried to raise my head, anxious to help my babes, they would 
  1205.    clutch me by the hair; while if I stirred my hands, I could do 
  1206.    nothing, poor wretch! for the numbers of the women. At last they 
  1207.    wrought a fearful deed, worse than what had gone before; for they took 
  1208.    their brooches and stabbed the pupils of my hapless eyes, making 
  1209.    them gush with blood, and then fled through the chambers; up I 
  1210.    sprang like a wild beast in pursuit of the shameless murderesses, 
  1211.    searching along each wall with hunter's care, dealing buffets, 
  1212.    spreading ruin. This then is what I have suffered because of my zeal 
  1213.    for thee, O Agamemnon, for slaying an enemy of thine. But to spare 
  1214.    thee a lengthy speech; if any of the men of former times have spoken 
  1215.    ill of women, if any doth so now, or shall do so hereafter, all this 
  1216.    in one short sentence will say; for neither land or sea produces a 
  1217.    race so pestilent, as whosoever hath had to do with them knows full 
  1218.    well. 
  1219.      LEADER 
  1220.        Curb thy bold tongue, and do not, because of thy own woes, thus 
  1221.    embrace the whole race of women in one reproach; for though some of 
  1222.    us, and those a numerous class, deserve to be disliked, there are 
  1223.    others amongst us who rank naturally amongst the good. 
  1224.      HECUBA 
  1225.        Never ought words to have outweighed deeds in this world, 
  1226.    Agamemnon. No! if a man's deeds had been good, so should his words 
  1227.    have been; if, on the other hand, evil, his words should have betrayed 
  1228.    their unsoundness, instead of its being possible at times to give a 
  1229.    fair complexion to injustice. There are, 'tis true, clever persons, 
  1230.    who have made a science of this, but their cleverness cannot last 
  1231.    for ever; a miserable end awaits them; none ever yet escaped. This 
  1232.    is a warning I give thee at the outset. Now will I turn to this 
  1233.    fellow, and will give thee thy answer, thou who sayest it was to 
  1234.    save Achaea double toil and for Agamemnon's sake that thou didst 
  1235.    slay my son. Nay, villain, in the first place how could the 
  1236.    barbarian race ever be friends with Hellas? Impossible, ever. Again, 
  1237.    what interest hadst thou to further by thy zeal? was it to form some 
  1238.    marriage, or on the score of kin, or, prithee, why? or was it likely 
  1239.    that they would sail hither again and destroy thy country's crops? 
  1240.    Whom dost thou expect to persuade into believing that? Wouldst thou 
  1241.    but speak the truth, it was the gold that slew my son, and thy 
  1242.    greedy spirit. Now tell me this; why, when Troy was victorious, when 
  1243.    her ramparts still stood round her, when Priam was alive, and Hector's 
  1244.    warring prospered, why didst thou not, if thou wert really minded to 
  1245.    do Agamemnon a service, then slay the child, for thou hadst him in thy 
  1246.    palace 'neath thy care, or bring him with thee alive to the Argives? 
  1247.    Instead of this, when our sun was set and the smoke of our city showed 
  1248.    it was in the enemy's power, thou didst murder the guest who had 
  1249.    come to thy hearth. Furthermore, to prove thy villainly, hear this; if 
  1250.    thou wert really a friend to those Achaeans, thou shouldst have 
  1251.    brought the gold, which thou sayst thou art keeping not for thyself 
  1252.    but for Agamemnon, and given it to them, for they were in need and had 
  1253.    endured a long exile from their native land. Whereas not even now 
  1254.    canst thou bring thyself to part with it, but persistest in keeping it 
  1255.    in thy palace. Again, hadst thou kept my son safe and sound, as thy 
  1256.    duty was, a fair renown would have been thy reward, for it is in 
  1257.    trouble's hour that the good most clearly show their friendship; 
  1258.    though prosperity of itself in every case finds friends. Wert thou 
  1259.    in need of money and he prosperous, that son of mine would have been 
  1260.    as a mighty treasure for thee to draw upon; but now thou hast him no 
  1261.    longer to be thy friend, and the benefit of the gold is gone from 
  1262.    thee, thy children too are dead, and thyself art in this sorry plight. 
  1263.        To thee, Agamemnon, I say, if thou help this man, thou wilt show 
  1264.    thy worthlessness; for thou wilt be serving one devoid of honour or 
  1265.    piety, a stranger to the claims of good faith, a wicked host; while 
  1266.    I shall say thou delightest in evil-doers, being such an one 
  1267.    thyself; but I rail not at my masters. 
  1268.      LEADER 
  1269.        Look you! how a good cause ever affords men an opening for a 
  1270.    good speech. 
  1271.      AGAMEMNON 
  1272.        To be judge in a stranger's troubles goes much against my grain, 
  1273.    but still I must; yea, for to take this matter in hand and then put it 
  1274.    from me is a shameful course. My opinion, that thou mayst know it, 
  1275.    is that it was not for the sake of the Achaeans or me that thou 
  1276.    didst slay thy guest, but to keep that gold in thy own house. In thy 
  1277.    trouble thou makest a case in thy own interests. Maybe amongst you 
  1278.    'tis a light thing to murder guests, but with us in Hellas 'tis a 
  1279.    disgrace. How can I escape reproach if I judge the not guilty? I 
  1280.    cannot do it. Nay, since thou didst dare thy horrid crime, endure as 
  1281.    well its painful consequence. 
  1282.      POLYMESTOR 
  1283.        Woe is me! worsted by a woman and a slave, I am, it seems, to 
  1284.    suffer by unworthy hands. 
  1285.      HECUBA 
  1286.        Is it not just for thy atrocious crime? 
  1287.      POLYMESTOR 
  1288.        Ah, my children! ah, my blinded eyes! woe is me! 
  1289.      HECUBA 
  1290.        Dost thou grieve? what of me? thinkst thou I grieve not for my 
  1291.    son? 
  1292.      POLYMESTOR 
  1293.        Thou wicked wretch! thy delight is in mocking me. 
  1294.      HECUBA 
  1295.        I am avenged on thee; have I not cause for joy? 
  1296.      POLYMESTOR 
  1297.        The joy will soon cease, in the day when ocean's flood- 
  1298.      HECUBA 
  1299.        Shall convey me to the shores of Hellas? 
  1300.      POLYMESTOR 
  1301.        Nay, but close o'er thee when thou fallest from the masthead. 
  1302.      HECUBA 
  1303.        Who will force me to take the leap? 
  1304.      POLYMESTOR 
  1305.        Of thy own accord wilt thou climb the ship's mast. 
  1306.      HECUBA 
  1307.        With wings upon my back, or by what means? 
  1308.      POLYMESTOR 
  1309.        Thou wilt become a dog with bloodshot eyes. 
  1310.      HECUBA 
  1311.        How knowest thou of my transformation? 
  1312.      POLYMESTOR 
  1313.        Dionysus, our Thracian prophet, told me so. 
  1314.      HECUBA 
  1315.        And did he tell thee nothing of thy present trouble? 
  1316.      POLYMESTOR 
  1317.        No; else hadst thou never caught me thus by guile. 
  1318.      HECUBA 
  1319.        Shall I die or live, and so complete my life on earth? 
  1320.      POLYMESTOR 
  1321.        Die shalt thou; and to thy tomb shall be given a name- 
  1322.      HECUBA 
  1323.        Recalling my form, or what wilt thou tell me? 
  1324.      POLYMESTOR 
  1325.        "The hapless hound's grave," a mark for mariners." 
  1326.      HECUBA 
  1327.        'Tis naught to me, now that thou hast paid me forfeit. 
  1328.      POLYMESTOR 
  1329.        Further, thy daughter Cassandra must die. 
  1330.      HECUBA 
  1331.        I scorn the prophecy! I give it to thee to keep for thyself. 
  1332.      POLYMESTOR 
  1333.        Her shall the wife of Agamemnon, grim keeper of his palace, slay. 
  1334.      HECUBA 
  1335.        Never may the daughter of Tyndareus do such a frantic deed! 
  1336.      POLYMESTOR 
  1337.        And she shall slay this king as well, lifting high the axe. 
  1338.      AGAMEMNON 
  1339.        Ha! sirrah, art thou mad? art so eager to find sorrow? 
  1340.      POLYMESTOR 
  1341.        Kill me, for in Argos there awaits thee a murderous bath. 
  1342.      AGAMEMNON 
  1343.        Ho! servants, hale him from my sight 
  1344.      POLYMESTOR 
  1345.        Ha! my words gall thee? 
  1346.      AGAMEMNON 
  1347.        Stop his mouth! 
  1348.      POLYMESTOR 
  1349.        Close it now; for I have spoken. 
  1350.      AGAMEMNON 
  1351.        Haste and cast him upon some desert island, since his mouth is 
  1352.    full of such exceeding presumption. Go thou, unhappy Hecuba, and 
  1353.    bury thy two corpses; and you, Trojan women, to your masters' tents 
  1354.    repair, for lo! I perceive a breeze just rising to waft us home. God 
  1355.    grant we reach our country and find all well at home, released from 
  1356.    troubles here! 
  1357.     
  1358.              (POLYMESTOR is dragged away by AGAMEMNON'S guards.) 
  1359.     
  1360.      CHORUS (chanting) 
  1361.        Away to the harbour and the tents, my friends, to prove the 
  1362.    toils of slavery! for such is fate's relentless hest. 
  1363.     
  1364.     
  1365.                                       -THE END- 
  1366.    
  1367.